第32章 (1)
關燈
小
中
大
[The sea did what it liked, and what it liked was destruction.– A Tale of Two Cities
大海做了它喜歡的事,而它就喜歡毀滅。—— 雙城記]
隔著墻壁都能聽到旁邊那家傳來的音樂聲,小孩子咚咚的腳步從房間這頭到那頭,變輕又變重,持續不斷。我們坐在客廳裏,面前擺著茶杯。我端起杯子,舉到唇邊,口腔裏彌漫著鐵銹味,因為我已經把嘴唇咬得破破爛爛的了。這是一個壞毛病,我暗自發誓一定要改掉。為了轉移註意,我將杯子放在茶幾上,然後握起雙手,使勁捏著兩手指縫之間的那個地方,就是骨頭之間的位置。很疼,而且讓我的手直發麻。我不得不拼命狠下心才能繼續這動作。待我再松開手,兩手已留下十個手指印,慘白的圓形,旁邊是月牙狀的指甲印。
“你很冷靜。”
我沒擡頭,而是繼續盯著那些印子。但我知道得回答這話,否則……
我不想知道“否則”的後半句話是什麽。
“我沒有魔杖,沒有武器,沒有貓頭鷹,”我輕聲說,“難道我要哭哭啼啼,求著你放走我嗎?”
“明智的選擇。”
在餘光中,我瞟見湯姆點點頭,揚起茶壺朝我示意。我拾起杯子,順從地遞了過去。這場景既奇怪又令人不安。我們就像玩過家家的小孩,茶壺是空的,杯子也是。這對我們的姿態沒有產生絲毫影響;我仍然把它舉到唇邊,又假裝喝起茶來。房間裏的氣氛因為這幕太古怪,反倒變得祥和安寧。我不緊不慢地將空閑的手放到兩腿之間,以藏起發青的指關節。
弗洛倫絲和厄尼·麥德森的屍體就在離我不到二十英尺的地方,而坐在我旁邊的人可能殺害了他們,我卻在跟他假裝開茶話會。除非我瘋了,這一定是個糟糕、無邏輯可言的噩夢。怎麽可能是真的呢,我一定是因為吃多了餐後甜點而做了噩夢。若是我強迫自己睜開眼,定會看到朱利安熟睡的面龐。
我突然微笑起來。接著,控制不住的大笑跟著從我嘴裏冒了出來。湯姆也笑了起來,但那笑意沒抵達他眼裏。
“我猜得沒錯,你就是個冷血的□□。”
說著,他起身上前兩步坐到我身邊。我們擠在小小的單人沙發上,我幾乎半個身子都陷進了久遠失修的軟墊子裏,他則緊靠著我。這是弗洛倫絲曾坐過的沙發。每個平安夜,她都會在這小沙發上睡著,因此椅墊會以那一個形狀陷下去。她和它在聖誕前夜會融為一體,厄尼和我一直覺得怪好玩的。有次,我們在沙發中間擺了個聖誕彩球,弗洛倫絲根本沒註意就坐了下去。那球根本沒碎,而是被她壓得又往下陷去。此時,我坐在這兒,忽然冒出了一個瘋狂的想法:我要是亂動,就會在沙發中央弄出個洞來。然後我就會像愛麗絲一樣,掉進兔子洞裏,永遠墜下去。
我剛挪了下腳,湯姆就歪過頭,目光落在我的左手上。
“啊,可以給我看看嗎?”他問道。我停了一瞬,接著將戒指脫下來遞了過去。它和湯姆手上的那枚戒指撞在一起,發出“叮”的一聲。他仔細端詳著我的戒指,微微撅起嘴。
“好了,”他說,“你想再重演一遍你的求婚嗎?”我聳聳肩。“太棒了。告訴我臺詞,就是我應該說什麽。我沒求過婚,你知道。”
他輕聲笑了起來,仿佛講了個多幽默的笑話。我勉強將嘴角向上提去,感到剛結痂的傷口又裂開了。我竟然曾經傻到以為他會繼續追求希西莉婭·馬爾福,為了財富或者漂亮臉蛋。
“‘阿米莉婭·史密斯,你願意嫁給我嗎’。”我說。
“簡單。”
他站了起來,有一瞬間背對著我。我迅速伸出手,但一陣劇痛席卷了我的全身。我疼得叫了一聲,從沙發滾到地上。湯姆轉過身,臉上滿是同情,手還搭在腰間的魔杖上。
“哎呀。”
他蹲了下來,牽起我的手,仔細地套上了那枚戒指。我喘著粗氣,再也裝不下去了。
“為什麽?”
“老天,你跟這兩個麻瓜一模一樣。‘為什麽?’你只會這一個問題嗎?你應該問問,‘你到底有什麽新年計劃’,或是,‘你最喜歡的蛋酒菜譜是什麽’。太無聊了。” 他不耐煩地一揮手。
“你這個瘋子,”我嘶聲說,渾身都因為狂怒而顫抖,“你這個變態——瘋狂的混蛋!”
他將一根手指舉到唇邊,“噓,別打擾了隔壁那家。他們有個五歲的孩子。”
我從地上爬了起來,不管不顧地朝門口跑去。沒走幾步,我就被自己的腳絆倒了,重重地磕在地板上。我艱難地用胳膊肘把自己撐了起來,見厄尼的臉就在我手邊。他圓睜著眼睛,嘴微微張開,仿佛話剛說一半,隨時可能繼續。但沒有;從骨頭怪異的姿勢來判斷,他的下巴脫臼了。究竟是因為什麽原因,我不敢去想。
湯姆慢慢走了過來,嘆著氣搖了搖頭。“我說了,別打擾隔壁那家。如果他們聽到你的動靜,過來察看,我該怎麽辦?”
他瘋了。我向門口爬去,只有一個念頭:逃離這棟房子。逃離湯姆·裏德爾。
剛往前挪動了幾步,他大步走了過來,皮鞋踩在我的手上。戴戒指的那根手指在重壓之下帶來一波又一波的疼痛,我眼前頓時有些發黑。他過了很久才松開腳。我看見自己的手指扭曲成了奇怪的角度,朝絕非正常手指應該彎曲的方向折去。我幹嘔起來,側過身使勁喘息著。湯姆咂了咂舌,嘴角向下撇去,做出了個失望的表情。
“別毀了這麽漂亮的地毯,”他責備地說,扯著我的領子把我拖回了客廳裏,就像拽著一個破爛的布娃娃。我一點力氣都沒有,只能任由他將我安置在弗羅倫斯的沙發上。他正對著沙發在茶幾上坐了下來,面帶微笑。我咬著牙坐直了身體,用狠毒的眼神瞪著他。要是有可能的話,他身上肯定早就千瘡百孔了。他向前傾過身,我嫌惡地躲開了。
“現在,讓我們談談為什麽吧。有那麽多可能性,為什麽,為什麽,為什麽。哦,我是不是忘了告訴你,你可以隨意提問?”
我試了幾下才說出話。
“為什麽——為什麽是我?”
他看上去有些失望,“你得再具體點。”
我強壓下一陣怒火。“為什麽今天?你有過那麽多機會——”
“你想聽到真正的答案,那麽就聽我的回答。”他厲聲說道。“我們來立個規矩吧,以保證我們這個小游戲的公正性。你負責提問,但只能提問,不能有你那些,啊,愚蠢的妄自猜測。我用一句話來回答你的問題,我保證會說實話。”他露出一排牙齒。“那麽,我就來回答你的問題。因為看到你接受了朱利安的求婚,讓我感到嫉妒了。”
我冷笑了一聲。他揚起眉毛。
“為什麽來這個婚禮?”
“哦,這是個好問題。我肯定沒告訴過你,我跟艾米·本森是一起長大的。沒錯,”他嚴肅地點了點頭,“我們在一個孤兒院裏長大,還曾經一起到巖洞裏探險。從那以後,她就愛死我了。所以,我肯定要來參加他的婚禮。”
想到本森臉上緊張的表情,我不禁打了個冷顫。不管他們在巖洞裏經歷了什麽,我敢保證不會比當下發生的事情要更恐怖。
“你要殺了我嗎?”
“阿米莉婭,我們都知道答案。下一個。”
“你沒有回答。”
“這不是問題。”
片刻的沈默。“你會殺了朱利安嗎?”
“哈!”他似乎被逗樂了。“不需要我動手。你也看到了他的樣子。太軟弱了,根本不適合上戰場。要是我……”他沈思了幾秒,“我大概會投靠格林德沃,不過這不是你的問題。”
“為什麽要殺了我的養父母?”
“這你就大錯特錯了。不是我幹的。”他笑了起來。“快問我是誰做的吧。”
我猶豫了一下。“是誰?”
他高興地拍了下手,“哦,好問題!你肯定想不到答案——是朱利安。”
我盯著他,突然笑了起來。“你以為,我會相信你的答案嗎?”
“哦,是的。我覺得你會的。”
“他為什麽要殺害我的養父母?”我諷刺地問道。“擔心得不到未婚妻父母的祝福嗎?”
“恐怕這不是真正的理由。他想把這事栽贓到我頭上,以此來在我們之間挑撥離間。”
“他根本不需要費腦筋在這上面。我已經恨你了。”
他忽然俯下身,兇狠地說:“規矩!不要忘了游戲的規矩。這一次我不會因為你破壞了規矩而懲罰你……但僅限這次。”
我楞楞地看著他,過了一會才問:“假設朱利安是兇手,他該怎麽做到不在現場就殺害了我的父母?”
“他不需要。”
“這是回答嗎?”
“以迪戈裏的地位,找到幫手很容易。他只需要定下日期、時間、地點,砰!”他喊出了最後一個詞,我嚇了一跳。“就有人幫忙下手了。”
“這不可——”看到他的表情,我勉強制止了自己。“他為什麽要在我們之間挑撥離間?”
“哦,我最喜歡的問題。”他站了起來,在房間裏慢慢踱著步。“有意思的是,這無關私人恩怨。魔法部想打倒我。”
哦,別那麽看重你自己了,我想。他的眼睛瞇了起來。
“我能聽到你腦袋裏的那些小想法,知道嗎。現在,問我為什麽他們想打倒我吧。”
我沒說話,心裏明白他最終還是會告訴我的。正因如此,我不想讓他覺得他能操縱我。他看著我,猛地一揮魔杖。又一陣劇痛席卷了我的全身。
“為什麽他們想打倒你?”我喊道。隔壁的房子安靜下來。我懊悔地閉上眼,祈禱著那家人不會過來察看。別好管閑事。別害死自己。千萬不要過來,就呆在你們的小房間裏,看電視節目或者做什麽。燒壺水,讓尖銳的哨聲蓋過鄰居的動靜。
“因為我是伏地魔王。他們認為,你是讓我垮臺的關鍵人物。”他懶洋洋地說,就像在討論天氣。“也許你還未聽說我的名字,那是因為我從未打算在變得更強壯以前,讓別人知道我的存在。知道伏地魔的存在。但多虧了朱利安·迪戈裏,我現在沒有回頭路了。要麽主動出手,要麽被扼殺在搖籃裏。你知道我會選擇什麽。”
伏地魔。我曾以為這奇怪的名字只是個玩笑,我想。有多少人能記住這名字?或者,他需要做出什麽事,才能讓人們知道他的存在?
“我怎麽會知道你的選擇?”我嘶啞地說,眼淚一刻不停地從眼眶裏滾出來。湯姆在我面前停了下來,伸手擦掉了我面頰上的淚水。
“因為我們是一起的。”
他又一揮魔杖。我害怕地閉緊眼睛,但疼痛並沒有像我想象的那樣席卷而來。正相反,我周身忽然變得暖洋洋的,是冬日房間裏獨有的讓人心安的溫暖。我睜開眼,發現我正站在公寓的墻角,註視著我自己和特蕾西坐在沙發上。
“致生活。”
“我”說,喝光了所有的威士忌,作出了痛苦的表情。我的喉嚨跟著隱隱作痛起來,仿佛能敢到烈酒順著食管流進胃裏,灼燒著所抵達的每一處。
“晚安。”
特蕾西說著站起身,走進了她的臥室,關上門以前最後深深地看了“我”一眼。我走了過去,但另一個阿米莉婭似乎完全沒註意到我的存在,就好像我是透明的。實際上,連透明都不是;我根本就不存在。
我身處一段回憶裏。
阿米莉婭坐在那兒,過了很久才閉上眼。她沒睡著,還在回想著與朱利安的點點滴滴。我知道這些。因為我經歷過。她的呼吸均勻下來,我蹲下來,註視著她的面龐,一起陷入了夢鄉。在夢裏,裹在黑袍裏的高個修女氣勢洶洶地站在教室裏,叫每個人輪流上去。我站在一個女孩身後,戰戰兢兢地等待尺子打在掌心。
“上帝告訴我們,不能撒謊!你必須是他忠實的仆人,孩子,才能見證最後的審判。我們不需要罪人,你應當感到羞愧,孩子,我們不需要你這樣的人。”
不需要。
向前挪了一步。尺子打在手上。
不需要。
又一步。打手的聲響越來越頻繁了。
不需要。
“阿米莉婭?阿米莉婭!”
我拼命睜開眼,聽到一陣急促的敲門聲。樓上那個壞脾氣的單身作家又嚷嚷起來:“閉嘴!你這該死的癩皮狗!受死吧!”他應該指的是自己那條老態龍鐘的哈巴狗。
我強撐著站了起來,看到特蕾西的臥室門大開著,裏面空空如也。
阿米莉婭做出了同樣的動作,視線轉向已經熄滅了的壁爐。她突然朝壁爐撲了過去,狂亂地在灰燼中間翻找起來。我跟著站了起來,一時間又能觸到她攥在手裏的那樣冰涼、玻璃似的東西。我的替身松了口氣,站起身把燒黑了的銀鏈子踢回到焦炭之間。敲門聲又響了起來。
“等一下!”
她嚷道,邁過倒在地上的衣帽架,伸著胳膊打開了門。外面的人肯定沒料到她已經握住了門把手,拳頭還舉在半空中。
“湯姆?”她驚訝地叫道,後者詫異地揚起眉毛,半張著嘴。我也註意到了她被炭灰染成黑色的雙手,還赤著沾滿爐灰的雙腳。阿米莉婭肯定也反映過來了,因為她用握著寶石的拳頭揪緊了衣領。“你來這兒幹什麽?”
來客調整了臉上的表情,正色道:“嗯,早上好——”
“你有什麽事?”她不客氣地打斷道。湯姆嘆了口氣。
“我今天需要見一個客戶,也許你能幫上忙。”
她懷疑地瞇起眼睛,“是嗎?你要見誰?”
“赫普茲巴·史密斯。”
“我不知道那是誰。”阿米莉婭飛快地說,想把門關上。但湯姆用一只腳堵在門框那兒,阻止了她的動作。
“阿米莉婭,就幫我這一個忙——你們關系不錯,對嗎?”他急切地說,伸手抵著門。
“你——怎麽——敢——來到我的家,向我提出這樣的要求!還有這樣的指控!”阿米莉婭咆哮起來,氣得臉都紅了。湯姆忽然冷靜下來,微微皺起眉頭。
“說是指控未免有些誇張了,阿米莉婭。”他說,從口袋裏拔出魔杖。
不!我喊道,停下!
誰都沒聽到。我還沒反應過來,阿米莉婭就被一股無形的力量彈了出去,撞到公寓對面的墻上。湯姆走了進來,五官因狂熱而扭曲起來,眼裏閃著紅光,如同狩獵者望著無助的獵物。
“為什麽需要我去?”她尖叫道,“這跟我有什麽關系?”
他把魔杖收了起來,伸出一只手。“對不起,”他說,“我操之過急了。她從不肯見任何人,但是……你不一樣。也許你能打動她,說服她。我需要這份工作,阿米莉婭,你知道的。”
他逼近過來,一手還放在魔杖上。
你不一樣。
“等一下!”
我歇斯底裏地喊道。一切詭異地停了下來,接著飛速運轉起來:阿米莉婭騰空飛了回去,站到壁爐前。湯姆倒退著走出門外,消失在了木門後。然後是一片死寂。她手裏捧著一顆寶石,一動不動地立在原地。
下一秒,時間恢覆了正常。有人在外面砰砰地敲著門,樓上的作家在聲嘶力竭地咒罵從我這裏發出的噪音。阿米莉婭低下頭,看著沾滿爐灰的雙手,掌心裏躺著一枚寶石。她順手把它放進兜裏,朝門走去,從壁爐上抓起魔杖。
湯姆·裏德爾站在門外,手裏捧著一束花。她困惑地皺起眉頭,而他則上下打量著公寓的主人,滿臉掩飾不住的好奇。
“湯姆?你來這兒幹什麽?”
“早上好,阿米莉婭。來的不是時候?”他答非所問地說。
有什麽地方不一樣了。我的頭痛了起來,但他們的對話還在繼續著。
“嗯——或許吧。”阿米莉婭堵在門口,似乎完全沒看出他想進來的意圖。“你有什麽事嗎?”
“沒什麽——只是你能幫我個忙嗎?是工作上的事情,我需要到一個客戶家裏去,不過——”
“是誰?”她打斷道,不耐煩地抱起雙臂。宿醉讓她比平時要暴躁得多,湯姆顯然也註意到了這點。
他眨眨眼,試圖開個玩笑。“一個終生未嫁的老女人,守著滿屋子的貓。”
她沒笑,反而厲聲問道: “是誰?”
“你不會認識她的。讓我們保持神秘,留些驚喜。”
從我的角度能看到湯姆藏在暗處的手動了動。阿米莉婭恍惚地原地搖擺了一下,立刻掛上溫和的蠢笑。“沒問題,”她說,“給我兩分鐘。”
她走進房間。湯姆打量著她隨手放在壁爐上的魔杖和寶石,露出了若有所思的表情。彩色的旋風將我卷了起來。下一秒,我感到自己摔到地上,鼻子裏全是泥土和青草的味道。
悉悉索索的腳步聲向遠處走去,我拼命擡起頭,看到湯姆和阿米莉婭肩並肩地來到了一棟氣派的房子前。他伸手按響了門鈴。柵欄打開了,通往宅子裏的大門也是。他們走了進去,一股無形的力量把我拉了過去,緊跟在他們身後。前院裏堆滿了各種各樣的雕像,大部分都不完整,幾個希臘神的半身像缺了鼻子。
他輕車熟路地穿行在這堆垃圾之間,阿米莉婭只是順從地跟著,一句話都沒說。他們踏進長廊的一瞬間,我聞到了樟腦的味道,摻雜著一股似曾相識的味道,甜膩膩的,在我鼻間揮之不去。我不抱希望地伸出手,想要抓住門框,但手指徑直穿過了磚墻;它們在這裏並不存在。
就在這時,一個熟悉的聲音響了起來。
“快,快,他來了,郝琪!”
我認出了這個聲音,盡管過去那麽久,它在我的記憶裏已經有些模糊不清了;我只在那次與菲利普·斯彌頓的會面時聽到過,之後再沒有一次。他們拐進了一道門,我跟了過去。赫普茲巴·史密斯坐在起居室裏,粉紅色長袍在腳邊攤開來。她滿臉堆笑,在椅子上沒動。湯姆走了過去,低低地彎下腰,吻了一下她已經伸出來的手。
“我給你帶了花。”
我的姑媽尖叫起來:“哦,你不應該。郝琪……你在哪兒?”小精靈以驚人的速度穿過了擁擠的房間,手裏端著一盤糕餅。赫普茲巴示意湯姆坐下來,忽然叫道:“阿米莉婭,多讓人驚喜?”
有一瞬間,我以為她看到我了;緊接著,阿米莉婭走了過去,打了個招呼。房子的女主人看上去不是很高興,但還是讓她在一張硬板凳上坐了下來,不易察覺地將糕點往湯姆那邊挪了過去。
“請原諒我帶上了一個朋友。”湯姆小聲說。
赫普茲巴原本面有慍色,此時趕緊換了個表情,做出一副和藹可親的樣子。“哦……沒什麽……我只是以為你是專門來拜訪我的。”
“當然是這樣,赫普茲巴小姐。”他頓了一下。“請原諒我的猜測,但你似乎跟阿米莉婭認識?”
“你很聰明,親愛的孩子!”她傾過身在他臉上捏了捏,他機械地微笑著。“不瞞你說,我們是親戚。實際上,她是我的侄女,不過我們有段時間沒見了,是不是,親愛的?”她眨眨眼,臉色緩和多了。阿米莉婭沈默地坐在凳子上,眼神有些渙散。“說吧,你來看我的借口是什麽?”
“有一套盔甲,是妖精做的,博克先生想出更高的價格,他認為——”
“工作,呸!”赫普茲巴不耐煩地說,“讓博克先生等等吧。你總是在工作,湯姆,真希望其他行業的人能向你學學,別懶懶散散的——郝琪!”她蠻橫地叫道,小精靈又跑了過來,端著茶壺和三個茶杯。“你是行家,親愛的,完全可以考慮出來單幹,而不是給博克那個老鬼打工。他把你用得太狠了。”
她憐愛地望著湯姆,他笑了笑,沒有回答。
“我這裏有幾個項鏈,你真應該幫我看看。據說是妖精造的,我希望能賣個好價錢——”
“姑媽,為什麽不給湯姆看看小金杯呢?”
阿米莉婭忽然用一種極其不自然的愉快的語氣說。赫普茲巴的臉色沈了下來,然後意識到湯姆還在邊上,他一臉無辜的好奇。這似乎打動了她。
“看在你的份上,我親愛的侄女,為什麽不呢?”她一擺手,“順便把另外一個也拿過來吧。”
湯姆笑了起來,顯得更加英俊了。小精靈很快走了回來,高舉過頭頂的軟墊上放著好幾個盒子。赫普茲巴打開上面的一個,給他展示著赫奇帕奇的小金杯。還有一個掛墜盒。
“多漂亮,是不是?”她伸手去收回掛墜盒。湯姆沒有動彈。她不知所措地望著他,繼而笑了起來。“別開玩笑了,親愛的,把它給我——我得好好放起來。”
她使了更大的力氣,他還是紋絲不動。這次,赫普茲巴看上去有些慌張。所有事情都在一瞬間發生了:湯姆站了起來,毫不費力地把掛墜盒奪了過來。赫普茲巴剛要尖叫,阿米莉婭站起身,一把掐住了她的喉嚨。她的力氣很大,甚至把赫普茲巴從椅子上擡起了一些。她的臉很快漲得通紅,發出了窒息的格格聲。
“不!”
我後知後覺地尖叫起來,看著湯姆一腳把郝琪踢到旁邊,將小金杯塞到了口袋裏。然後,他不以為然地沖阿米莉婭招招手,就像在召喚自己的寵物。
“可以了,你也沒能力掐死他。”
她松開手。赫普茲巴從椅子上滑了下去,不斷咳嗽著。湯姆走上前,隨手從旁邊的書架上拿起一個圓瓶子,讀著上面的小標簽。
“讓我們看看這老古董還有沒有效果,好嗎?”
他把裏面的東西全倒進了茶壺裏。在我驚恐的註視下,他強迫毫無抵抗的女主人喝下了裏面的液體。赫普茲巴連吭都沒吭一聲就倒在了地上,臉色發青。阿米莉婭低垂著頭站在一邊,如同靜悄悄的、無人操控的木偶。
湯姆走向蒼老的家養小精靈,用魔杖抵著她的太陽穴,飛快地說:“把一切清理幹凈。記住,我一個人前來。赫普茲巴給我展示了掛墜盒。我離開了。明晚你給主人端可可茶,誤放了毒藥。後天你發現主人的屍體,報告魔法部。告訴他們你老眼昏花,結果把毒藥當成了糖。”
他直起腰,將杖頭上一縷銀白色的記憶隨手甩到空中,它頃刻消失得無影無蹤。湯姆輕快地牽過阿米莉婭,兩個人幻影移形了。
我重新浮出水面,回到了麥德森們的起居室裏,趴在地上,臉埋在地毯裏。我像魚一般大張著嘴,拼命喘著氣。 “這是什麽?”我虛弱地問。
“你的記憶。”
“我根本不記得——”
“動動腦子吧,你這段記憶被消除了。”湯姆不耐煩地說。“迪戈裏絕不會讓自己的未婚妻帶著她犯罪的記憶跟他生活吧?”
“之前——之前發生了什麽?”我結結巴巴地說,“最開始?為什麽會——重覆——”
“因為無論是誰負責將這段記憶放進你腦袋裏的,他都沒做好自己的工作。很顯然,你腦袋裏還存了一些他們捏造的記憶。估計他們編出來的東西實在是太假了,最終也沒用上。”我能從他的聲音裏聽出一絲諷刺。
“如果這是記憶——我怎麽知道你不是說謊的人?”
湯姆大笑起來,震著整個房間。他坐到弗羅倫斯的沙發上,居高臨下地俯視著我。“哦,你沒那麽幼稚吧?看看你的戒指,阿米莉婭,仔細想想究竟是誰在編造謊言。”
我看著手上的戒指,忽然想起除了那晚,這寶石從未離開過我,直到前段時間我弄丟了,我還為此傷心了很久;現在看來是朱利安把它拿走做成了這枚戒指。可我怎麽也想不起撿回它。那晚特蕾西離開以後,我伏在沙發上睡著了。等我再醒來時,它已經回到了我的脖子上。
我僵硬地擡起頭,“我怎麽能知道不是你編出來的這段記憶?讓我以為——我在現場,看著你把赫普茲巴——”
“你不能,這就是記憶奇特的地方,尤其在你身上。你的記憶全纏在一起,阿米莉婭,沒法就這麽簡單地分開。你瞧,我們的記憶都是直接的、按時間順序排列的。可你的是互相重疊、交錯在一起的,沒法就這麽扯開,撫平它們。”
一張被撫平的羊皮紙在我的腦海裏浮現出來。肯尼斯·沃爾負責對方的擊球手,鄧肯·桑德斯負責幹擾對方的找球手。阿米莉婭·史密斯負責……阿米莉婭·史密斯出局了。湯姆·裏德爾得分。
“不過,所有事情都有缺口、漏洞,這是不可避免的。別擔心,我打算幫你找回所有丟失的碎片。”
“只是這一晚,”我艱難地說,“我喝多了,忘記了第二天發生的事情……僅此而已……”
“是嗎?就像你忘記我們在對角巷的會面?或是我們第一次見面?也許你還記得,我們在圖書館外的那個小意外。可惜那不是我們第一次打招呼。早在四年級,當赫奇帕奇和斯萊特林一起上魔藥課時,我們就認識了。哦,我們還當過一個搭檔。你真不擅長切雛菊根,從來都不。”
他露出了一個古怪的笑容,半是嘲諷,半是猙獰。
“我原本以為你只是個記性不好的傻瓜,才沒戳穿。請原諒我這個說辭,但你能想出更貼切的形容嗎?哦,現在看來,你只是失憶了。我很好奇,那時是誰負責做這事的?是迪戈裏?不,他太小了,肯定還沒掌握遺忘咒。看啊,你身上又多了一個神秘之處。”
“你在說什麽?”我渾身抖得像篩子,“如果你想篡改我的記憶,以此讓我相信——”
“篡改?正相反,我不是篡改你記憶的人,阿米莉婭。相信我,當我說我沒有在撒謊的時候,我沒有在撒謊。順便提一句,我最喜歡你向我吐露愛意的那段。”他做出誇張的驚訝。“別告訴我,你忘記了那次哭哭啼啼地跑到我身旁,說你等不下去了。還是在公共場所,海德公園!多不應該。”
——我沒法永遠等著朱利安。我當然希望他還活著,但我的生活得繼續下去。
“我從未說過這句話。”
——我等不下去了。現在我的生活已經回到了正軌,即使沒有他。
“你記起來了,”他盯著我,“我能看出來。你記起來了。”
“這不代表任何事,”我說,“就算我不記得第一次見到你,或是——其他事情,那是因為我記性一向不太好。而且,我不否認我有過這個想法……說出來也不令人驚訝。但現在朱利安回來了,我們還在一起,愛著彼此。”我朝地上啐了一口。“這是你沒有的。你這可憐蟲。”
他嗤之以鼻。“愛情?我不相信愛情。愛情不會把煤放在壁爐裏,它不會把食物填進你的肚子裏,它不會把衣服披到你的肩上。它更不會給你操控別人的權利或力量。更何況,你怎麽知道你對他的愛意不是他植入你腦袋裏的?”
我忽然笑了起來,像個瘋子似的。他揚起眉毛。
“你說得沒錯,所有事情都有漏洞。”湯姆歪過頭,“而你犯下了最大的錯誤。動機。它是什麽?你又怎麽能證明它甚至是真的?”
“阿米莉婭,阿米莉婭。”他的話仿佛一聲嘆息,“你為何總要把自己逼上死路?”
“我看你根本就說不出來。”我咬牙切齒地說。他笑得難看極了。
“你從未想過為何朱利安·迪戈裏會對你感興趣嗎?美貌、智慧、才能、手段還是學院,你覺得你占了哪條?連特蕾西·艾伯特都要占上風,更別說卡珊德拉·亞當斯了。順便提一句,這也是為什麽她輕而易舉地就讓他上了鉤,我還得再三向她保證你不是什麽厲害人物。”
他在轉移話題,而且成功了。那個我很久都聽過的名字觸動了一根神經。
“是你——?”
“哦,是的。我幫著卡珊德拉從你那兒奪走了朱利安,盡管很短暫。她不應該試圖要挾我,傻姑娘。不管怎樣,”他撇了撇嘴,“她是過去了。讓我們專註於當下,好嗎?你缺失了記憶,迪戈裏是負責這事的人。廢話,廢話,全是廢話。我想起來了!”
他興高采烈地一拍手。
“你問我動機。動機,啊,多麽美妙的一個詞。動(move),我們想想還能組什麽詞吧!動作、動彈、動來動去,我能說上一天。不過我可沒那麽多時間浪費。雖然我很想讓你猜猜,動機到底是什麽,但最好還是我來告訴你吧。赫奇帕奇,阿米莉婭,動機就是赫奇帕奇。”
我震驚地看著他。“你是什麽意思?”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
大海做了它喜歡的事,而它就喜歡毀滅。—— 雙城記]
隔著墻壁都能聽到旁邊那家傳來的音樂聲,小孩子咚咚的腳步從房間這頭到那頭,變輕又變重,持續不斷。我們坐在客廳裏,面前擺著茶杯。我端起杯子,舉到唇邊,口腔裏彌漫著鐵銹味,因為我已經把嘴唇咬得破破爛爛的了。這是一個壞毛病,我暗自發誓一定要改掉。為了轉移註意,我將杯子放在茶幾上,然後握起雙手,使勁捏著兩手指縫之間的那個地方,就是骨頭之間的位置。很疼,而且讓我的手直發麻。我不得不拼命狠下心才能繼續這動作。待我再松開手,兩手已留下十個手指印,慘白的圓形,旁邊是月牙狀的指甲印。
“你很冷靜。”
我沒擡頭,而是繼續盯著那些印子。但我知道得回答這話,否則……
我不想知道“否則”的後半句話是什麽。
“我沒有魔杖,沒有武器,沒有貓頭鷹,”我輕聲說,“難道我要哭哭啼啼,求著你放走我嗎?”
“明智的選擇。”
在餘光中,我瞟見湯姆點點頭,揚起茶壺朝我示意。我拾起杯子,順從地遞了過去。這場景既奇怪又令人不安。我們就像玩過家家的小孩,茶壺是空的,杯子也是。這對我們的姿態沒有產生絲毫影響;我仍然把它舉到唇邊,又假裝喝起茶來。房間裏的氣氛因為這幕太古怪,反倒變得祥和安寧。我不緊不慢地將空閑的手放到兩腿之間,以藏起發青的指關節。
弗洛倫絲和厄尼·麥德森的屍體就在離我不到二十英尺的地方,而坐在我旁邊的人可能殺害了他們,我卻在跟他假裝開茶話會。除非我瘋了,這一定是個糟糕、無邏輯可言的噩夢。怎麽可能是真的呢,我一定是因為吃多了餐後甜點而做了噩夢。若是我強迫自己睜開眼,定會看到朱利安熟睡的面龐。
我突然微笑起來。接著,控制不住的大笑跟著從我嘴裏冒了出來。湯姆也笑了起來,但那笑意沒抵達他眼裏。
“我猜得沒錯,你就是個冷血的□□。”
說著,他起身上前兩步坐到我身邊。我們擠在小小的單人沙發上,我幾乎半個身子都陷進了久遠失修的軟墊子裏,他則緊靠著我。這是弗洛倫絲曾坐過的沙發。每個平安夜,她都會在這小沙發上睡著,因此椅墊會以那一個形狀陷下去。她和它在聖誕前夜會融為一體,厄尼和我一直覺得怪好玩的。有次,我們在沙發中間擺了個聖誕彩球,弗洛倫絲根本沒註意就坐了下去。那球根本沒碎,而是被她壓得又往下陷去。此時,我坐在這兒,忽然冒出了一個瘋狂的想法:我要是亂動,就會在沙發中央弄出個洞來。然後我就會像愛麗絲一樣,掉進兔子洞裏,永遠墜下去。
我剛挪了下腳,湯姆就歪過頭,目光落在我的左手上。
“啊,可以給我看看嗎?”他問道。我停了一瞬,接著將戒指脫下來遞了過去。它和湯姆手上的那枚戒指撞在一起,發出“叮”的一聲。他仔細端詳著我的戒指,微微撅起嘴。
“好了,”他說,“你想再重演一遍你的求婚嗎?”我聳聳肩。“太棒了。告訴我臺詞,就是我應該說什麽。我沒求過婚,你知道。”
他輕聲笑了起來,仿佛講了個多幽默的笑話。我勉強將嘴角向上提去,感到剛結痂的傷口又裂開了。我竟然曾經傻到以為他會繼續追求希西莉婭·馬爾福,為了財富或者漂亮臉蛋。
“‘阿米莉婭·史密斯,你願意嫁給我嗎’。”我說。
“簡單。”
他站了起來,有一瞬間背對著我。我迅速伸出手,但一陣劇痛席卷了我的全身。我疼得叫了一聲,從沙發滾到地上。湯姆轉過身,臉上滿是同情,手還搭在腰間的魔杖上。
“哎呀。”
他蹲了下來,牽起我的手,仔細地套上了那枚戒指。我喘著粗氣,再也裝不下去了。
“為什麽?”
“老天,你跟這兩個麻瓜一模一樣。‘為什麽?’你只會這一個問題嗎?你應該問問,‘你到底有什麽新年計劃’,或是,‘你最喜歡的蛋酒菜譜是什麽’。太無聊了。” 他不耐煩地一揮手。
“你這個瘋子,”我嘶聲說,渾身都因為狂怒而顫抖,“你這個變態——瘋狂的混蛋!”
他將一根手指舉到唇邊,“噓,別打擾了隔壁那家。他們有個五歲的孩子。”
我從地上爬了起來,不管不顧地朝門口跑去。沒走幾步,我就被自己的腳絆倒了,重重地磕在地板上。我艱難地用胳膊肘把自己撐了起來,見厄尼的臉就在我手邊。他圓睜著眼睛,嘴微微張開,仿佛話剛說一半,隨時可能繼續。但沒有;從骨頭怪異的姿勢來判斷,他的下巴脫臼了。究竟是因為什麽原因,我不敢去想。
湯姆慢慢走了過來,嘆著氣搖了搖頭。“我說了,別打擾隔壁那家。如果他們聽到你的動靜,過來察看,我該怎麽辦?”
他瘋了。我向門口爬去,只有一個念頭:逃離這棟房子。逃離湯姆·裏德爾。
剛往前挪動了幾步,他大步走了過來,皮鞋踩在我的手上。戴戒指的那根手指在重壓之下帶來一波又一波的疼痛,我眼前頓時有些發黑。他過了很久才松開腳。我看見自己的手指扭曲成了奇怪的角度,朝絕非正常手指應該彎曲的方向折去。我幹嘔起來,側過身使勁喘息著。湯姆咂了咂舌,嘴角向下撇去,做出了個失望的表情。
“別毀了這麽漂亮的地毯,”他責備地說,扯著我的領子把我拖回了客廳裏,就像拽著一個破爛的布娃娃。我一點力氣都沒有,只能任由他將我安置在弗羅倫斯的沙發上。他正對著沙發在茶幾上坐了下來,面帶微笑。我咬著牙坐直了身體,用狠毒的眼神瞪著他。要是有可能的話,他身上肯定早就千瘡百孔了。他向前傾過身,我嫌惡地躲開了。
“現在,讓我們談談為什麽吧。有那麽多可能性,為什麽,為什麽,為什麽。哦,我是不是忘了告訴你,你可以隨意提問?”
我試了幾下才說出話。
“為什麽——為什麽是我?”
他看上去有些失望,“你得再具體點。”
我強壓下一陣怒火。“為什麽今天?你有過那麽多機會——”
“你想聽到真正的答案,那麽就聽我的回答。”他厲聲說道。“我們來立個規矩吧,以保證我們這個小游戲的公正性。你負責提問,但只能提問,不能有你那些,啊,愚蠢的妄自猜測。我用一句話來回答你的問題,我保證會說實話。”他露出一排牙齒。“那麽,我就來回答你的問題。因為看到你接受了朱利安的求婚,讓我感到嫉妒了。”
我冷笑了一聲。他揚起眉毛。
“為什麽來這個婚禮?”
“哦,這是個好問題。我肯定沒告訴過你,我跟艾米·本森是一起長大的。沒錯,”他嚴肅地點了點頭,“我們在一個孤兒院裏長大,還曾經一起到巖洞裏探險。從那以後,她就愛死我了。所以,我肯定要來參加他的婚禮。”
想到本森臉上緊張的表情,我不禁打了個冷顫。不管他們在巖洞裏經歷了什麽,我敢保證不會比當下發生的事情要更恐怖。
“你要殺了我嗎?”
“阿米莉婭,我們都知道答案。下一個。”
“你沒有回答。”
“這不是問題。”
片刻的沈默。“你會殺了朱利安嗎?”
“哈!”他似乎被逗樂了。“不需要我動手。你也看到了他的樣子。太軟弱了,根本不適合上戰場。要是我……”他沈思了幾秒,“我大概會投靠格林德沃,不過這不是你的問題。”
“為什麽要殺了我的養父母?”
“這你就大錯特錯了。不是我幹的。”他笑了起來。“快問我是誰做的吧。”
我猶豫了一下。“是誰?”
他高興地拍了下手,“哦,好問題!你肯定想不到答案——是朱利安。”
我盯著他,突然笑了起來。“你以為,我會相信你的答案嗎?”
“哦,是的。我覺得你會的。”
“他為什麽要殺害我的養父母?”我諷刺地問道。“擔心得不到未婚妻父母的祝福嗎?”
“恐怕這不是真正的理由。他想把這事栽贓到我頭上,以此來在我們之間挑撥離間。”
“他根本不需要費腦筋在這上面。我已經恨你了。”
他忽然俯下身,兇狠地說:“規矩!不要忘了游戲的規矩。這一次我不會因為你破壞了規矩而懲罰你……但僅限這次。”
我楞楞地看著他,過了一會才問:“假設朱利安是兇手,他該怎麽做到不在現場就殺害了我的父母?”
“他不需要。”
“這是回答嗎?”
“以迪戈裏的地位,找到幫手很容易。他只需要定下日期、時間、地點,砰!”他喊出了最後一個詞,我嚇了一跳。“就有人幫忙下手了。”
“這不可——”看到他的表情,我勉強制止了自己。“他為什麽要在我們之間挑撥離間?”
“哦,我最喜歡的問題。”他站了起來,在房間裏慢慢踱著步。“有意思的是,這無關私人恩怨。魔法部想打倒我。”
哦,別那麽看重你自己了,我想。他的眼睛瞇了起來。
“我能聽到你腦袋裏的那些小想法,知道嗎。現在,問我為什麽他們想打倒我吧。”
我沒說話,心裏明白他最終還是會告訴我的。正因如此,我不想讓他覺得他能操縱我。他看著我,猛地一揮魔杖。又一陣劇痛席卷了我的全身。
“為什麽他們想打倒你?”我喊道。隔壁的房子安靜下來。我懊悔地閉上眼,祈禱著那家人不會過來察看。別好管閑事。別害死自己。千萬不要過來,就呆在你們的小房間裏,看電視節目或者做什麽。燒壺水,讓尖銳的哨聲蓋過鄰居的動靜。
“因為我是伏地魔王。他們認為,你是讓我垮臺的關鍵人物。”他懶洋洋地說,就像在討論天氣。“也許你還未聽說我的名字,那是因為我從未打算在變得更強壯以前,讓別人知道我的存在。知道伏地魔的存在。但多虧了朱利安·迪戈裏,我現在沒有回頭路了。要麽主動出手,要麽被扼殺在搖籃裏。你知道我會選擇什麽。”
伏地魔。我曾以為這奇怪的名字只是個玩笑,我想。有多少人能記住這名字?或者,他需要做出什麽事,才能讓人們知道他的存在?
“我怎麽會知道你的選擇?”我嘶啞地說,眼淚一刻不停地從眼眶裏滾出來。湯姆在我面前停了下來,伸手擦掉了我面頰上的淚水。
“因為我們是一起的。”
他又一揮魔杖。我害怕地閉緊眼睛,但疼痛並沒有像我想象的那樣席卷而來。正相反,我周身忽然變得暖洋洋的,是冬日房間裏獨有的讓人心安的溫暖。我睜開眼,發現我正站在公寓的墻角,註視著我自己和特蕾西坐在沙發上。
“致生活。”
“我”說,喝光了所有的威士忌,作出了痛苦的表情。我的喉嚨跟著隱隱作痛起來,仿佛能敢到烈酒順著食管流進胃裏,灼燒著所抵達的每一處。
“晚安。”
特蕾西說著站起身,走進了她的臥室,關上門以前最後深深地看了“我”一眼。我走了過去,但另一個阿米莉婭似乎完全沒註意到我的存在,就好像我是透明的。實際上,連透明都不是;我根本就不存在。
我身處一段回憶裏。
阿米莉婭坐在那兒,過了很久才閉上眼。她沒睡著,還在回想著與朱利安的點點滴滴。我知道這些。因為我經歷過。她的呼吸均勻下來,我蹲下來,註視著她的面龐,一起陷入了夢鄉。在夢裏,裹在黑袍裏的高個修女氣勢洶洶地站在教室裏,叫每個人輪流上去。我站在一個女孩身後,戰戰兢兢地等待尺子打在掌心。
“上帝告訴我們,不能撒謊!你必須是他忠實的仆人,孩子,才能見證最後的審判。我們不需要罪人,你應當感到羞愧,孩子,我們不需要你這樣的人。”
不需要。
向前挪了一步。尺子打在手上。
不需要。
又一步。打手的聲響越來越頻繁了。
不需要。
“阿米莉婭?阿米莉婭!”
我拼命睜開眼,聽到一陣急促的敲門聲。樓上那個壞脾氣的單身作家又嚷嚷起來:“閉嘴!你這該死的癩皮狗!受死吧!”他應該指的是自己那條老態龍鐘的哈巴狗。
我強撐著站了起來,看到特蕾西的臥室門大開著,裏面空空如也。
阿米莉婭做出了同樣的動作,視線轉向已經熄滅了的壁爐。她突然朝壁爐撲了過去,狂亂地在灰燼中間翻找起來。我跟著站了起來,一時間又能觸到她攥在手裏的那樣冰涼、玻璃似的東西。我的替身松了口氣,站起身把燒黑了的銀鏈子踢回到焦炭之間。敲門聲又響了起來。
“等一下!”
她嚷道,邁過倒在地上的衣帽架,伸著胳膊打開了門。外面的人肯定沒料到她已經握住了門把手,拳頭還舉在半空中。
“湯姆?”她驚訝地叫道,後者詫異地揚起眉毛,半張著嘴。我也註意到了她被炭灰染成黑色的雙手,還赤著沾滿爐灰的雙腳。阿米莉婭肯定也反映過來了,因為她用握著寶石的拳頭揪緊了衣領。“你來這兒幹什麽?”
來客調整了臉上的表情,正色道:“嗯,早上好——”
“你有什麽事?”她不客氣地打斷道。湯姆嘆了口氣。
“我今天需要見一個客戶,也許你能幫上忙。”
她懷疑地瞇起眼睛,“是嗎?你要見誰?”
“赫普茲巴·史密斯。”
“我不知道那是誰。”阿米莉婭飛快地說,想把門關上。但湯姆用一只腳堵在門框那兒,阻止了她的動作。
“阿米莉婭,就幫我這一個忙——你們關系不錯,對嗎?”他急切地說,伸手抵著門。
“你——怎麽——敢——來到我的家,向我提出這樣的要求!還有這樣的指控!”阿米莉婭咆哮起來,氣得臉都紅了。湯姆忽然冷靜下來,微微皺起眉頭。
“說是指控未免有些誇張了,阿米莉婭。”他說,從口袋裏拔出魔杖。
不!我喊道,停下!
誰都沒聽到。我還沒反應過來,阿米莉婭就被一股無形的力量彈了出去,撞到公寓對面的墻上。湯姆走了進來,五官因狂熱而扭曲起來,眼裏閃著紅光,如同狩獵者望著無助的獵物。
“為什麽需要我去?”她尖叫道,“這跟我有什麽關系?”
他把魔杖收了起來,伸出一只手。“對不起,”他說,“我操之過急了。她從不肯見任何人,但是……你不一樣。也許你能打動她,說服她。我需要這份工作,阿米莉婭,你知道的。”
他逼近過來,一手還放在魔杖上。
你不一樣。
“等一下!”
我歇斯底裏地喊道。一切詭異地停了下來,接著飛速運轉起來:阿米莉婭騰空飛了回去,站到壁爐前。湯姆倒退著走出門外,消失在了木門後。然後是一片死寂。她手裏捧著一顆寶石,一動不動地立在原地。
下一秒,時間恢覆了正常。有人在外面砰砰地敲著門,樓上的作家在聲嘶力竭地咒罵從我這裏發出的噪音。阿米莉婭低下頭,看著沾滿爐灰的雙手,掌心裏躺著一枚寶石。她順手把它放進兜裏,朝門走去,從壁爐上抓起魔杖。
湯姆·裏德爾站在門外,手裏捧著一束花。她困惑地皺起眉頭,而他則上下打量著公寓的主人,滿臉掩飾不住的好奇。
“湯姆?你來這兒幹什麽?”
“早上好,阿米莉婭。來的不是時候?”他答非所問地說。
有什麽地方不一樣了。我的頭痛了起來,但他們的對話還在繼續著。
“嗯——或許吧。”阿米莉婭堵在門口,似乎完全沒看出他想進來的意圖。“你有什麽事嗎?”
“沒什麽——只是你能幫我個忙嗎?是工作上的事情,我需要到一個客戶家裏去,不過——”
“是誰?”她打斷道,不耐煩地抱起雙臂。宿醉讓她比平時要暴躁得多,湯姆顯然也註意到了這點。
他眨眨眼,試圖開個玩笑。“一個終生未嫁的老女人,守著滿屋子的貓。”
她沒笑,反而厲聲問道: “是誰?”
“你不會認識她的。讓我們保持神秘,留些驚喜。”
從我的角度能看到湯姆藏在暗處的手動了動。阿米莉婭恍惚地原地搖擺了一下,立刻掛上溫和的蠢笑。“沒問題,”她說,“給我兩分鐘。”
她走進房間。湯姆打量著她隨手放在壁爐上的魔杖和寶石,露出了若有所思的表情。彩色的旋風將我卷了起來。下一秒,我感到自己摔到地上,鼻子裏全是泥土和青草的味道。
悉悉索索的腳步聲向遠處走去,我拼命擡起頭,看到湯姆和阿米莉婭肩並肩地來到了一棟氣派的房子前。他伸手按響了門鈴。柵欄打開了,通往宅子裏的大門也是。他們走了進去,一股無形的力量把我拉了過去,緊跟在他們身後。前院裏堆滿了各種各樣的雕像,大部分都不完整,幾個希臘神的半身像缺了鼻子。
他輕車熟路地穿行在這堆垃圾之間,阿米莉婭只是順從地跟著,一句話都沒說。他們踏進長廊的一瞬間,我聞到了樟腦的味道,摻雜著一股似曾相識的味道,甜膩膩的,在我鼻間揮之不去。我不抱希望地伸出手,想要抓住門框,但手指徑直穿過了磚墻;它們在這裏並不存在。
就在這時,一個熟悉的聲音響了起來。
“快,快,他來了,郝琪!”
我認出了這個聲音,盡管過去那麽久,它在我的記憶裏已經有些模糊不清了;我只在那次與菲利普·斯彌頓的會面時聽到過,之後再沒有一次。他們拐進了一道門,我跟了過去。赫普茲巴·史密斯坐在起居室裏,粉紅色長袍在腳邊攤開來。她滿臉堆笑,在椅子上沒動。湯姆走了過去,低低地彎下腰,吻了一下她已經伸出來的手。
“我給你帶了花。”
我的姑媽尖叫起來:“哦,你不應該。郝琪……你在哪兒?”小精靈以驚人的速度穿過了擁擠的房間,手裏端著一盤糕餅。赫普茲巴示意湯姆坐下來,忽然叫道:“阿米莉婭,多讓人驚喜?”
有一瞬間,我以為她看到我了;緊接著,阿米莉婭走了過去,打了個招呼。房子的女主人看上去不是很高興,但還是讓她在一張硬板凳上坐了下來,不易察覺地將糕點往湯姆那邊挪了過去。
“請原諒我帶上了一個朋友。”湯姆小聲說。
赫普茲巴原本面有慍色,此時趕緊換了個表情,做出一副和藹可親的樣子。“哦……沒什麽……我只是以為你是專門來拜訪我的。”
“當然是這樣,赫普茲巴小姐。”他頓了一下。“請原諒我的猜測,但你似乎跟阿米莉婭認識?”
“你很聰明,親愛的孩子!”她傾過身在他臉上捏了捏,他機械地微笑著。“不瞞你說,我們是親戚。實際上,她是我的侄女,不過我們有段時間沒見了,是不是,親愛的?”她眨眨眼,臉色緩和多了。阿米莉婭沈默地坐在凳子上,眼神有些渙散。“說吧,你來看我的借口是什麽?”
“有一套盔甲,是妖精做的,博克先生想出更高的價格,他認為——”
“工作,呸!”赫普茲巴不耐煩地說,“讓博克先生等等吧。你總是在工作,湯姆,真希望其他行業的人能向你學學,別懶懶散散的——郝琪!”她蠻橫地叫道,小精靈又跑了過來,端著茶壺和三個茶杯。“你是行家,親愛的,完全可以考慮出來單幹,而不是給博克那個老鬼打工。他把你用得太狠了。”
她憐愛地望著湯姆,他笑了笑,沒有回答。
“我這裏有幾個項鏈,你真應該幫我看看。據說是妖精造的,我希望能賣個好價錢——”
“姑媽,為什麽不給湯姆看看小金杯呢?”
阿米莉婭忽然用一種極其不自然的愉快的語氣說。赫普茲巴的臉色沈了下來,然後意識到湯姆還在邊上,他一臉無辜的好奇。這似乎打動了她。
“看在你的份上,我親愛的侄女,為什麽不呢?”她一擺手,“順便把另外一個也拿過來吧。”
湯姆笑了起來,顯得更加英俊了。小精靈很快走了回來,高舉過頭頂的軟墊上放著好幾個盒子。赫普茲巴打開上面的一個,給他展示著赫奇帕奇的小金杯。還有一個掛墜盒。
“多漂亮,是不是?”她伸手去收回掛墜盒。湯姆沒有動彈。她不知所措地望著他,繼而笑了起來。“別開玩笑了,親愛的,把它給我——我得好好放起來。”
她使了更大的力氣,他還是紋絲不動。這次,赫普茲巴看上去有些慌張。所有事情都在一瞬間發生了:湯姆站了起來,毫不費力地把掛墜盒奪了過來。赫普茲巴剛要尖叫,阿米莉婭站起身,一把掐住了她的喉嚨。她的力氣很大,甚至把赫普茲巴從椅子上擡起了一些。她的臉很快漲得通紅,發出了窒息的格格聲。
“不!”
我後知後覺地尖叫起來,看著湯姆一腳把郝琪踢到旁邊,將小金杯塞到了口袋裏。然後,他不以為然地沖阿米莉婭招招手,就像在召喚自己的寵物。
“可以了,你也沒能力掐死他。”
她松開手。赫普茲巴從椅子上滑了下去,不斷咳嗽著。湯姆走上前,隨手從旁邊的書架上拿起一個圓瓶子,讀著上面的小標簽。
“讓我們看看這老古董還有沒有效果,好嗎?”
他把裏面的東西全倒進了茶壺裏。在我驚恐的註視下,他強迫毫無抵抗的女主人喝下了裏面的液體。赫普茲巴連吭都沒吭一聲就倒在了地上,臉色發青。阿米莉婭低垂著頭站在一邊,如同靜悄悄的、無人操控的木偶。
湯姆走向蒼老的家養小精靈,用魔杖抵著她的太陽穴,飛快地說:“把一切清理幹凈。記住,我一個人前來。赫普茲巴給我展示了掛墜盒。我離開了。明晚你給主人端可可茶,誤放了毒藥。後天你發現主人的屍體,報告魔法部。告訴他們你老眼昏花,結果把毒藥當成了糖。”
他直起腰,將杖頭上一縷銀白色的記憶隨手甩到空中,它頃刻消失得無影無蹤。湯姆輕快地牽過阿米莉婭,兩個人幻影移形了。
我重新浮出水面,回到了麥德森們的起居室裏,趴在地上,臉埋在地毯裏。我像魚一般大張著嘴,拼命喘著氣。 “這是什麽?”我虛弱地問。
“你的記憶。”
“我根本不記得——”
“動動腦子吧,你這段記憶被消除了。”湯姆不耐煩地說。“迪戈裏絕不會讓自己的未婚妻帶著她犯罪的記憶跟他生活吧?”
“之前——之前發生了什麽?”我結結巴巴地說,“最開始?為什麽會——重覆——”
“因為無論是誰負責將這段記憶放進你腦袋裏的,他都沒做好自己的工作。很顯然,你腦袋裏還存了一些他們捏造的記憶。估計他們編出來的東西實在是太假了,最終也沒用上。”我能從他的聲音裏聽出一絲諷刺。
“如果這是記憶——我怎麽知道你不是說謊的人?”
湯姆大笑起來,震著整個房間。他坐到弗羅倫斯的沙發上,居高臨下地俯視著我。“哦,你沒那麽幼稚吧?看看你的戒指,阿米莉婭,仔細想想究竟是誰在編造謊言。”
我看著手上的戒指,忽然想起除了那晚,這寶石從未離開過我,直到前段時間我弄丟了,我還為此傷心了很久;現在看來是朱利安把它拿走做成了這枚戒指。可我怎麽也想不起撿回它。那晚特蕾西離開以後,我伏在沙發上睡著了。等我再醒來時,它已經回到了我的脖子上。
我僵硬地擡起頭,“我怎麽能知道不是你編出來的這段記憶?讓我以為——我在現場,看著你把赫普茲巴——”
“你不能,這就是記憶奇特的地方,尤其在你身上。你的記憶全纏在一起,阿米莉婭,沒法就這麽簡單地分開。你瞧,我們的記憶都是直接的、按時間順序排列的。可你的是互相重疊、交錯在一起的,沒法就這麽扯開,撫平它們。”
一張被撫平的羊皮紙在我的腦海裏浮現出來。肯尼斯·沃爾負責對方的擊球手,鄧肯·桑德斯負責幹擾對方的找球手。阿米莉婭·史密斯負責……阿米莉婭·史密斯出局了。湯姆·裏德爾得分。
“不過,所有事情都有缺口、漏洞,這是不可避免的。別擔心,我打算幫你找回所有丟失的碎片。”
“只是這一晚,”我艱難地說,“我喝多了,忘記了第二天發生的事情……僅此而已……”
“是嗎?就像你忘記我們在對角巷的會面?或是我們第一次見面?也許你還記得,我們在圖書館外的那個小意外。可惜那不是我們第一次打招呼。早在四年級,當赫奇帕奇和斯萊特林一起上魔藥課時,我們就認識了。哦,我們還當過一個搭檔。你真不擅長切雛菊根,從來都不。”
他露出了一個古怪的笑容,半是嘲諷,半是猙獰。
“我原本以為你只是個記性不好的傻瓜,才沒戳穿。請原諒我這個說辭,但你能想出更貼切的形容嗎?哦,現在看來,你只是失憶了。我很好奇,那時是誰負責做這事的?是迪戈裏?不,他太小了,肯定還沒掌握遺忘咒。看啊,你身上又多了一個神秘之處。”
“你在說什麽?”我渾身抖得像篩子,“如果你想篡改我的記憶,以此讓我相信——”
“篡改?正相反,我不是篡改你記憶的人,阿米莉婭。相信我,當我說我沒有在撒謊的時候,我沒有在撒謊。順便提一句,我最喜歡你向我吐露愛意的那段。”他做出誇張的驚訝。“別告訴我,你忘記了那次哭哭啼啼地跑到我身旁,說你等不下去了。還是在公共場所,海德公園!多不應該。”
——我沒法永遠等著朱利安。我當然希望他還活著,但我的生活得繼續下去。
“我從未說過這句話。”
——我等不下去了。現在我的生活已經回到了正軌,即使沒有他。
“你記起來了,”他盯著我,“我能看出來。你記起來了。”
“這不代表任何事,”我說,“就算我不記得第一次見到你,或是——其他事情,那是因為我記性一向不太好。而且,我不否認我有過這個想法……說出來也不令人驚訝。但現在朱利安回來了,我們還在一起,愛著彼此。”我朝地上啐了一口。“這是你沒有的。你這可憐蟲。”
他嗤之以鼻。“愛情?我不相信愛情。愛情不會把煤放在壁爐裏,它不會把食物填進你的肚子裏,它不會把衣服披到你的肩上。它更不會給你操控別人的權利或力量。更何況,你怎麽知道你對他的愛意不是他植入你腦袋裏的?”
我忽然笑了起來,像個瘋子似的。他揚起眉毛。
“你說得沒錯,所有事情都有漏洞。”湯姆歪過頭,“而你犯下了最大的錯誤。動機。它是什麽?你又怎麽能證明它甚至是真的?”
“阿米莉婭,阿米莉婭。”他的話仿佛一聲嘆息,“你為何總要把自己逼上死路?”
“我看你根本就說不出來。”我咬牙切齒地說。他笑得難看極了。
“你從未想過為何朱利安·迪戈裏會對你感興趣嗎?美貌、智慧、才能、手段還是學院,你覺得你占了哪條?連特蕾西·艾伯特都要占上風,更別說卡珊德拉·亞當斯了。順便提一句,這也是為什麽她輕而易舉地就讓他上了鉤,我還得再三向她保證你不是什麽厲害人物。”
他在轉移話題,而且成功了。那個我很久都聽過的名字觸動了一根神經。
“是你——?”
“哦,是的。我幫著卡珊德拉從你那兒奪走了朱利安,盡管很短暫。她不應該試圖要挾我,傻姑娘。不管怎樣,”他撇了撇嘴,“她是過去了。讓我們專註於當下,好嗎?你缺失了記憶,迪戈裏是負責這事的人。廢話,廢話,全是廢話。我想起來了!”
他興高采烈地一拍手。
“你問我動機。動機,啊,多麽美妙的一個詞。動(move),我們想想還能組什麽詞吧!動作、動彈、動來動去,我能說上一天。不過我可沒那麽多時間浪費。雖然我很想讓你猜猜,動機到底是什麽,但最好還是我來告訴你吧。赫奇帕奇,阿米莉婭,動機就是赫奇帕奇。”
我震驚地看著他。“你是什麽意思?”
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)